الشيخ الأميني ( مترجم : جمعي از مترجمين )

283

الغدير ( فارسي )

و چنان است كه كسى را به كارى كه نمىتواند انجام دهد وا دارند و اين برنامه ، تباهىهائى پديد مىآرد كه با بر گماشتن كسى كه داراى آن ويژگىها نباشد مىتوان آن را چاره كرد . آرى بايد دادگر باشد تا ستم نكند ، با خرد باشد تا دست آزيدن او به كارها ناشايسته ننمايد ، بالغ باشد زيرا خرد كودكان از رسائى برخوردار نيست ، مرد باشد زيرا بهرهء زنان از كيش و خرد كاستى دارد ، آزاد باشد تا پرداختن به كارهاى خداوندش او را باز ندارد و در ديدهء مردم خوار ننمايد تا از فرمان او سر بپيچند . پس در اينكه بايد ويژگىهاى بالا را داشته باشد كسى ناسازگارى ننموده است . و اين جا ويژگىهائى هم هست كه نيازمندى به آن جاى گفتگو دارد يكى اين كه از تيرهء قريش باشد دوم آنكه از خاندان هاشم باشد - و اين را شيعه مىگويند - سوم اين كه پاسخ هر پرسشى را در زمينهء كيش ما بداند - و اين را دوازده امامىها مىگويند . چهارم آنكه بر دست او كارى آشكار شود كه ديگران از انجام آن درمانده و درستى دعوى وى در امامت و دور بودن از همهء گناهان دانسته گردد - كه اين را هم تندروان مىگويند ، - و براى آن كه روشن شود سخن در نيازمندى به اين سه ويژگى بيهوده است ، ايشان را به ابوبكر راه مىنمائيم كه جانشين پيامبر بود ولى نيازى به هيچ يك از آن سه نداشت ( 1 ) . پنجم آن كه هيچ گناهى از او سر نزده باشد و اين را اسماعيليان و دوازده اماميان گفته‌اند و براى آن كه روشن شود برداشتشان بيهوده است ، مىنويسيم : همه گويند ابوبكر نيازى به آن نداشته كه در همهء زندگى گناهى از وى سر نزده باشد ( 2 )

--> ( 1 ) ن - اين گونه روشنگرى ، زن بچه مرده را به خنده مىاندازد زيرا آنچه را بايد روشن سازد روشن شده پنداشته و همانچه را بايد برايش دليل بيارد به جاى دليل جا زده است ! ( 2 ) ن - بخوان و بخند يا به همان سخن پيشترش برگردان !